印象深い英単語と語源
仕事で英語に触れる機会もあるので、できるだけ普段から英語の記事や論文を読む癖をつけ、たいのですが、なかなか続かない。
わからん英単語が出てきたときには、できるだけ語源まで調べるようにしています。その中でも印象深いものをメモ。
grueling ヘトヘトにつかれる、厳しい
gruelで画像検索をすると、デロデロに溶けたお粥が出てきます。
どうも、刑務所ではこういったお粥がでてきて、「臭い飯を食う」というニュアンスに転じたようです。
なんとなく日本語と共通するイメージですね。
plunge 水に突っ込む、急落する
もともとプランジャーポンプの意味を調べるときにぶつかった単語。
トイレが詰まった時に使うスッポン(ラバーカップ)、英語ではtoilet plungerと言うそうです。
この単語はラテン語のplumbum鉛から来ているようで、
鉛が水にドプン!と落ちていく様子が思い起こされます。
(ソース不明ですが、このオノマトペがplumbumになったとか)
また、鉛が水道管によく使われたため、配管工はplumberという単語になりました。
ちなみに鉛の英語はlead。読みはレッド。
perk 特典、臨時収入、元気づかせる、コーヒーを淹れる
臨時収入と元気づかせるはなんとなく関連してそうだけど、コーヒーを淹れるってなんだよ。と思って調べてみました。
どうも3つの言葉が収斂したものっぽい!
- 福利厚生系のperquisite由来
洋ゲーとかやってるとperkが出てくるそうで、クリア特典とかミッションのご褒美みたいな感じ? - コーヒーを淹れる系のpercolate由来
perは「通過」を、colateは濾過機columから。コラムcolumnも同じ語源か!?て思ったけど違うみたい。 - よくわからん由来のperk
元気にするとか、ポッと現れるとか。下記辞書参照
こんな感じで楽しく多角的に英語を勉強していきましょー